Văn nhạt như nước ốc
Direct English translation
Writing is bland like snail water.
Equivalent English version
Dry as dust
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối viết hoặc lời văn quá nhạt nhẽo, thiếu ý vị, không gợi cảm xúc hay sức hấp dẫn. Thường dùng để chê văn chương, lời lẽ khô khan, tẻ nhạt.
English explanation
Describes writing or language that is extremely dull, flat, and lacking in flavor or appeal. It is commonly used to criticize prose or expression that feels dry and lifeless.